TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 17:27-28

Konteks

17:27 The truly wise person 1  restrains 2  his words,

and the one who stays calm 3  is discerning.

17:28 Even a fool who remains silent is considered 4  wise,

and the one who holds his tongue is deemed discerning. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:27]  1 tn Heb “the one knowing knowledge.” The cognate accusative underscores the meaning of the participle – this is a truly knowledgeable person.

[17:27]  2 sn The participle חוֹשֵׂךְ (khosekh) means “withholds; restrains; refrains; spares; holds in check,” etc. One who has knowledge speaks carefully.

[17:27]  3 tn Heb “cool of spirit.” This genitive of specification describes one who is “calm” (so NCV, TEV, CEV) or “even-tempered” (so NIV, NLT); he is composed.

[17:28]  4 tn The imperfect tense here denotes possibility: One who holds his tongue [may be considered] discerning.

[17:28]  5 tn The Niphal participle is used in the declarative/estimative sense with stative verbs: “to be discerning” (Qal) becomes “to be declared discerning” (Niphal). The proverb is teaching that silence is one evidence of wisdom, and that even a fool can thereby appear wise. D. Kidner says that a fool who takes this advice is no longer a complete fool (Proverbs [TOTC], 127). He does not, of course, become wise – he just hides his folly.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA